我的世界:用智能AI翻译MC,女巫变老太婆,末影人变成拍电影的?
来源:互联网 编辑:wan玩得好手游小编 更新:2024-11-12 01:38:25 人气:
假如将已汉化的Minecraft的内容用智能AI翻译回英文,然后再让它自行翻译成中文,MC中的生物会取得哪些稀奇乖僻的名字呢?
01Minecraft=my world?
notch作为Minecraft的创始人,避世 出世瑞典的他的母语现实上是Sverige,也就是瑞典语,但为什么notch开收回的MC倒是以英文为主呢?其主要原因在于游戏基于java语言,所以用英定亲名加倍便利!
那末假如将《我的世界》放进智能AI中,让它翻译成英文,会出现啥状况呢?智能AI给出的谜底是:my world!在将其汉化以后,又变成了《我的世界》!虽然字面上丝毫不差,但此世界尽非彼世界!这不由让人想起“我的世界为什么没有声音”阿谁经久传播的梗!
02苦力怕=惧怕劳累?
由于在1.15版本中,匍匐者已被正式更名为“苦力怕”,所以干脆以“苦力怕”举行翻译,智能AI给出的后果是“toil afraid”,toil意为苦工、劳累的任务等,而afraid则有惧怕之意,又是典型的土味翻译!
将toil afraid再次翻译为中文后,就变成了劳累惧怕!从一个名词变成了形容词,看来智能AI仍然逗留在机翻的水平。
03蠹虫=飞蛾?
关于蠹虫的汉化,曾经就闹出过“银鱼”的经典笑话,因为蠹虫的官方定名为“silverfish”,后果就被习习用机翻的汉化组翻译成“银鱼”。
而智能AI给出的谜底则是“moth”,翻译成中文就是飞蛾!虽然没有银鱼那末离谱,但也将地面爬的蠹虫变成了天上飞的蛾子!
04箱子=胸部?
关于“箱子”的梗,想必大师早已熟知,它的英文是“chest”,共有两个含义,一是胸膛、胸部,二是箱子。由于只是翻译单个词语,且没有语境可分析,所以智能AI“喜闻乐见”地将其翻译为了“胸部”!
05流浪者=逃犯
流浪者曾用名为流髑,由于髑字流利难懂,所以官方将其更改成流浪者。流浪者属于骷髅变种,性格孤僻、极少成群结队地步履,又多出现于火食稀少的雪原群系,给人一种孤独、自我放逐的觉得,与流浪者这个名字很是契合。
但是智能AI却将其翻译为“fugitive”,也就是逃犯的意思!虽然逃亡和流浪的形式相差不大,但含义却天差地别!一个是不眷尘凡的自我放逐,一个是被人追捕的亡命天际。
06末影人=最后一个电影制作者?
面对末影人这个词语,智能AI将其翻译为“last filmmaker”,这让图酱一脸问号!末影人的官方定名为“enderman”,为什么会相差如此之大?
思考好久以后才恍然大悟,原本所谓的智能AI在翻译时将末影人拆成了“末”与“影人”,末字对应last,而filmmaker则是电影制作人的意思,结合在一路就成了最后一位电影制作人,帅气高冷的小黑就这样变成了拍电影的?
07女巫=丑老太婆
关于女巫,翻译的英文为“witch”,与官方定名完全一致,看来智能AI毕竟是靠谱了一次。但是当它将witch从新汉化时,看着屏幕上出现的丑老太婆,图酱不由为AI的智商感到捉急!
08末影龙=暗龙
最后不抱但愿地检验测验了一下末影龙,智能AI也没有让人“掉远望”,将其翻译为暗龙,虽然和上面各种离谱的翻译比拟,暗龙算是最贴合原版的翻译,但在意境上就相差甚远,基本无法彰显一个BOSS该有的霸气。
颠末以上测试,可以发明所谓的智能AI只是纯挚地依照字面意思举行翻译,也就是大师常常吐槽的“机翻”,也许它们的词汇量是常人无法比拟的,但这种不思索语境、不代进游戏的翻译是玩家们不但愿看到的。
在此,也向那些为Minecraft汉化任务默默奉献的玩家致敬!
欢迎玩家到【 wan玩得好手游】查看最新变态版手游攻略,只需要在百度输入【 wan玩得好手游】就可以浏览最新上线送满vip的变态手游攻略了,更多有关手游的攻略和资讯,敬请关注玩得好手游网!